Thursday, February 24, 2011

Anemia And Broken Capillaries

Translation reasons

Well I know some translate doujinshi, not something from another world, I mean I'm still monolingual and translate with the help of online translators, Who has not passed him that wants to read a inglésy doujinshi and is in say, when you take into English? It may be that between now and 3 years or never, sometimes people do not bother to translate, either because the couple do not like or is unpopular.
Well, I tell you I like the couples as "fashionable" or "popular", and I found that very few of the couples that I like in English, and few in English (how Japanese abound in Chinese), so one day I said enough and grabbed , a doujinshi in English, the translator of google and I started with my work, I think the reason was the doujinshi especially the English rising inthenightshade2000 on youtube, my favorite couple of the moment was lavixallen D . Gray-man ... (Do not know how you might like Yull), well I saw the videos and something was born inside me, I borrowed some doujinshi wash to English I found out there, without taking the credits and publishing ... I started to upload videos made with doujinshi, I eventually came to end ... was not material, so with much effort, I translated my first full doujinshi (before I tried but I failed a few pages), and started to climb ... I think it has become like a vice, because I started to look more doujinshi and found in French ... and also translated from French, for those who have read my translations are understandable, they are not so bad ... I try to do my job well, also cleaning, although I must admit I prefer cleaning doujin to translate ... and translate that to the videos, is tiring and stressful.
Why do it? Because I want, I'm curious to know that they say ... translate so after I share with the community yaoiesca XD, upload it to your blog, lately I have started to like the Fruk (FranciaxInglaterra) Hetalia series is very good, ok for which You ask, quack , they are the determinants of the doujinshi I translate are as follows:

"I like to be a few pages and just faster. Have
-few lyrics, so many I've encountered doujinshis have both letters together to tide and too lazy to do it.
"Have a good style of drawing, that motivates me to do it faster.
- Good plot?, Well just look at the sequence of images, if it looks interesting, the more you will put and end to translate it in a few hours.
"And the main factor that determines me, the couple in which I am concerned at the time XD

time ago I translated the series of 3 volumes and half Shadow of the moon was so tired, 70 pages or more 3 volumes and a few more for version 2.5, the beginning was good, but on reaching the third, had a court, was the last thing, I did not want to translate and he did, the cleanliness was awful, plus they had 2 versions, one in inglésy other in French. .. and rarely had a different type / version translative, in the end I had to figure it out according to the pictures and I think I ended up creating another version XD, is the longest project I've translated ... and not do again, true that the picture is very good, good plot, and all that, according to my friends washed, the video was very good, excellent sound ... bad resolution, youtube quality at a low me ugh, but somehow I feel proud of my work ...

I ended up making another video Fruk today, I just uploaded XD, that habit, so it feels good in studies, to see what will be my next victim doujin XD, we read

Idris Muhammad Cd-cover

trc_koolight @ 2011-02-24T18: 58:00

Much, perhaps too long without posting something. Would like to do it more often, but my life is a mess that I maintain myself. However, let me write this in school, while he had nothing to do and listened to the song Lion (which appears in one of the MADS hetalia ... and whose interpreter I remember at the moment .) I recommend listening to while reading this, I think so better conveys how I felt while writing.

Writings look beyond


If someday I came to know and you to me

I would like you to know that there is a song that makes me imagine

a moment of our love story

long
Away Your far away, I'm here as stranded in time to see you dreaming
, breaking to mourn
after months without your presence beside me
only able to hear your voice on the phone
or see in old portraits

I think that would
once immersed in my daily activities
hear this song
whisper an "I miss you"

tears would cross my face and I shudder with the unquenchable absence
so fragile, broken into pieces

The phone would ring to your voice on the other side guessing
as I swallow my sadness tears

pretend my smile and a calm voice that you'll notice looking
the weight of your absence
between sentences say "I I'm here I think it would

any
thing
interrupt any meeting including the program that I like and my daily routine


anything about going to see

would take all the air in the world
And even I would need would
to you see you smiling

and maybe a look so much like mine wanting the meeting


I hug you stronger than ever
acurrucarías in your arms I would tell you
"I love you" a thousand times
hear your own voice the same sentence I would not mind

fatigue of travel or smell your clothes soaked in lloraríay

acclaim your name because you'd already be there, asking for forgiveness
for making me suffer so much.



--- Sometimes I'm just like you. I want the semester is finished once. Or what would be better, I decide to move forward. Because I feel so stranded, static. I have fear of moving down the wrong path. Perhaps

Monday, February 21, 2011

Long Dong Silver Filmpjes

the stupidest poem ever written about bad teeth

Exactly one second before a coincidence of circumstances, among which was an unpleasant phone call, vizgat trolleybus outside the window and drop points from the table, I dream of you jump on one foot in slow motion bullet-time-to-store "for the mound" to buy pita bread, yogurt with a pink cover, a pack of stickers Euro 96 ', the tape group "Bravo" and the newspaper name.
In the sweet sense then, these things - the embodiment of happiness and tranquility, which develops suddenly after I ripped a sick tooth with arsenic.

Sunday, February 20, 2011

Catchy Phrase For 2nd Birthday

Inspired by the Read on collaborators, the serfs and women in politics.

In some of the recent numbers Ogonyok read the words of T. Golikova:

"I have always believed that the college years - it is the grace for a man time. And when I see how the freshmen today are trying to make a career and immediately go to work, I feel a little sad that so early in their childhood ends. We were equally pragmatic. "

But just in Wikipedia (an article about Quisling):

"The arrest and deportation of Jews plunged the company into a state of Norway shock. The authority of the National agreement "after the mass arrests of Jews has fallen so much that caused the protest of the reaction, and the form of civil protest reached the point that the passengers left their seats on the train, not wanting to sit next to Nazi party members "National Accord".

now clear what a real fight against the Nazis.
And about that Golikova I would like to say. I have in less than five years of study at the university scholarship was a increased, or no (in the first semester scholarship was normal, she's all in a row in the first semester of the first course the usual - I had 600 rubles). So, increased the fellowship has never exceeded 1500 rubles. A number of my classmates fell off during training, due to the fact that they were not allowed to live in a hostel on the pretext that there is no space. They are frantically trying to earn a rent a room somewhere near Moscow, but found that it is easier not to learn.

Bardak in the brain is amazing, but in the case that Golikova (Minister of Health and Social Development) is particularly sad that really there.

PS wanted to reduce name Tatiana Golikova to just TV, but it turned out fellow Golikov (t). Agreed that, so be it - Comrade Golikov and there. Not one is though.